Traduction de Pixelmator !

Voilà un logiciel sympa qu’on attend depuis longtemps en français et qui ne vient pas! (Site internet ) J’en ai fait une traduction aussi complète que possible (l’aide n’est pas traduite). La nouvelle version est attendue pour dans quelques temps et j’espère la mettre à jour assez vite. Traduire Pixelmator m’a pris pas mal de temps. J’ai dû fouiller dans les fichiers .nibs pour trouver les chaînes cachées, changer la taille des boutons puisque le français est moins concis que l’anglais... Je me suis inspiré du grand frère (Photoshop) pour la traduction de certaines chaînes. Par exemple Canvas est traduit « zone de travail » dans Photoshop et « Canvas » dans Graphic Converter. J’ai gardé « zone de travail ». Je ne doute pas que d’autres exemples seront équivoques. J’ai dû conserver par exemple les traductions « en dur » de Leopard et ses appels « Core Image ». Je n’ai pas eu le choix pour traduire les filtres Core Image. Ce qui nous amène au menu Edit/Undo qui conserve l’anglais malgré mes efforts uniquement pour les filtres Core Image. Quelqu’un a une idée?
blog comments powered by Disqus